
En euskera el original:
"Loriak udan ihintza bezela maite det dama gazte bat, hari hainbeste nahi diodanikan ez da munduan beste bat; inoiz edo behin pasatzen badet ikusi gabe aste bat, bihotz guztira banatutzen zait halako gauza triste bat. Neskatxa gazte, paregabea, apirileko arrosa, izarra bezin dizdizaria, txoria bezin airosa; oraintxen baino gusto gehiago nik ezin nezakeen goza; zorionian ikusten zaitut, nere bihotzak, hau poza!"
La canción es una melodía popular vasca a la que puso palabras en el siglo XIX el poeta Indalecio Vizcarrondo "Bilintx"...
.
3 comentarios:
Kepa Junquera... andaba estos días por Ortigueira no?
Bonita canción, sobre todo la letra. Está claro que cuando llega, el amor arrasa con todo.
Que poquito conocemos los no vascos, e imagino que incluso muchos vascos, la música que se hace en Euskadi y en euskera. A priori un idioma tan ajeno y aparentemente áspero para la música, pero afortunadamente ésta no entiende ni de lenguas ni de fronteras.
low, sí que estuvo en Ortigueira, Kepa es un fenómeno y la canción es realmente bonita.
daeddalus, tienes razón, a veces la gente tiende a confundir una cultura o un idioma con otras cuestiones y esos prejuicios impiden disfrutar.
Publicar un comentario